Postcoloniality as translation in action

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Rajagopalan, Kanavillil
Data de Publicação: 2007
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista do GEL
Texto Completo: https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/357
Resumo: The postcolonial condition (or what I shall refer to as "postcoloniality", as distinct from "postcolonialism" which is better reserved, I think, for an intellectual movement with a number of distinguishing traits ultimately traceable to certain specific historical conditions) is but another name for the politics of translation as it plays out today (RAJAGOPALAN 2002a). It lays bare the multiplicity of vested interests that have underpinned the history of translation through the ages. Furthermore, it forces us to rethink some of the time-honoured conceptual distinctions such intra-lingual vs. inter-lingual translation by problematising the very notion of "a language" (i.e. language in its individuating sense, as opposed to the generic or abstract senses). The main objective of this paper is to address the phenomenon of increasing hybridisation of the world's languages and its implications for the way we theorise about translation.
id GEL-1_237bd8fff4e8ba83d0749d280f1fea7f
oai_identifier_str oai:ojs.emnuvens.com.br:article/357
network_acronym_str GEL-1
network_name_str Revista do GEL
repository_id_str
spelling Postcoloniality as translation in actionPostcoloniality. Postcolonialism. Hybridity. Interlingual Translation. Intralingual Translation.The postcolonial condition (or what I shall refer to as "postcoloniality", as distinct from "postcolonialism" which is better reserved, I think, for an intellectual movement with a number of distinguishing traits ultimately traceable to certain specific historical conditions) is but another name for the politics of translation as it plays out today (RAJAGOPALAN 2002a). It lays bare the multiplicity of vested interests that have underpinned the history of translation through the ages. Furthermore, it forces us to rethink some of the time-honoured conceptual distinctions such intra-lingual vs. inter-lingual translation by problematising the very notion of "a language" (i.e. language in its individuating sense, as opposed to the generic or abstract senses). The main objective of this paper is to address the phenomenon of increasing hybridisation of the world's languages and its implications for the way we theorise about translation.Revista do Gel2007-11-02info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.gel.org.br/rg/article/view/357Revista do GEL; v. 4 n. 1 (2007): Revista do GEL ; 169-1861984-591X1806-4906reponame:Revista do GELinstname:Grupo de estudos linguísticos (GEL)instacron:GELporhttps://revistas.gel.org.br/rg/article/view/357/260Rajagopalan, Kanavillilinfo:eu-repo/semantics/openAccess2021-12-28T15:17:38Zoai:ojs.emnuvens.com.br:article/357Revistahttps://revistas.gel.org.br/rgONGhttps://revistas.gel.org.br/rg/oai||revistadogel@gmail.com1984-591X1806-4906opendoar:2021-12-28T15:17:38Revista do GEL - Grupo de estudos linguísticos (GEL)false
dc.title.none.fl_str_mv Postcoloniality as translation in action
title Postcoloniality as translation in action
spellingShingle Postcoloniality as translation in action
Rajagopalan, Kanavillil
Postcoloniality. Postcolonialism. Hybridity. Interlingual Translation. Intralingual Translation.
title_short Postcoloniality as translation in action
title_full Postcoloniality as translation in action
title_fullStr Postcoloniality as translation in action
title_full_unstemmed Postcoloniality as translation in action
title_sort Postcoloniality as translation in action
author Rajagopalan, Kanavillil
author_facet Rajagopalan, Kanavillil
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Rajagopalan, Kanavillil
dc.subject.por.fl_str_mv Postcoloniality. Postcolonialism. Hybridity. Interlingual Translation. Intralingual Translation.
topic Postcoloniality. Postcolonialism. Hybridity. Interlingual Translation. Intralingual Translation.
description The postcolonial condition (or what I shall refer to as "postcoloniality", as distinct from "postcolonialism" which is better reserved, I think, for an intellectual movement with a number of distinguishing traits ultimately traceable to certain specific historical conditions) is but another name for the politics of translation as it plays out today (RAJAGOPALAN 2002a). It lays bare the multiplicity of vested interests that have underpinned the history of translation through the ages. Furthermore, it forces us to rethink some of the time-honoured conceptual distinctions such intra-lingual vs. inter-lingual translation by problematising the very notion of "a language" (i.e. language in its individuating sense, as opposed to the generic or abstract senses). The main objective of this paper is to address the phenomenon of increasing hybridisation of the world's languages and its implications for the way we theorise about translation.
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007-11-02
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/357
url https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/357
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/357/260
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Revista do Gel
publisher.none.fl_str_mv Revista do Gel
dc.source.none.fl_str_mv Revista do GEL; v. 4 n. 1 (2007): Revista do GEL ; 169-186
1984-591X
1806-4906
reponame:Revista do GEL
instname:Grupo de estudos linguísticos (GEL)
instacron:GEL
instname_str Grupo de estudos linguísticos (GEL)
instacron_str GEL
institution GEL
reponame_str Revista do GEL
collection Revista do GEL
repository.name.fl_str_mv Revista do GEL - Grupo de estudos linguísticos (GEL)
repository.mail.fl_str_mv ||revistadogel@gmail.com
_version_ 1798948113301372928