Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10400.22/10309 |
Resumo: | 16 valores |
id |
RCAP_96a67401ff9688b2580ce70576260e67 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/10309 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Relatório de estágio Agência de Tradução Word-WayTranslationTechnical translationMechanical and industrial engineeringTerminology managementTraduçãoGestão de terminologiaTradução técnicaEngenharia mecânica e industrialLínguas16 valoresEste relatório descreve e analisa os problemas tradutórios e a metodologia utilizada na resolução dos mesmos durante o processo de tradução de textos técnicos no domínio das engenharias mecânica e industrial. Tem por base a atividade desenvolvida num estágio de seis meses na agência de Tradução Word-Way, em Matosinhos, Porto. Durante o estágio foi desenvolvido um trabalho de tradução de projetos-teste de alemão para português europeu, com maior enfâse em textos associados a manuais de instruções. A grande complexidade a nível da informação e da terminologia deu origem a problemas na capacidade tradutiva e na escolha terminológica, tendo-se sistematizado uma abordagem para resolver os mesmos.This report describes and analyses the translation issues and the ways used to solve them, during the translation of technical texts in the areas of mechanical and industrial engineering. It was grounded on an internship lasting six months at Word-Way, a translation agency in Matosinhos, Porto. In this internship, a translation process of previously translated documents was carried out. These documents, the majority of them instruction manuals, were translated from German into European Portuguese. The complexity of its information and terminology has risen some issues regarding the translation ability and the terminology usage, which made an approach leading to a solution necessary.Silva, Manuel Fernando Moreira daRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoCastro, Juliana da Rocha2017-09-21T14:59:58Z2016-12-212016-12-21T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/10309TID:201734370porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:51:51Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/10309Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:30:45.495834Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way |
title |
Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way |
spellingShingle |
Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way Castro, Juliana da Rocha Translation Technical translation Mechanical and industrial engineering Terminology management Tradução Gestão de terminologia Tradução técnica Engenharia mecânica e industrial Línguas |
title_short |
Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way |
title_full |
Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way |
title_fullStr |
Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way |
title_full_unstemmed |
Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way |
title_sort |
Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way |
author |
Castro, Juliana da Rocha |
author_facet |
Castro, Juliana da Rocha |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Silva, Manuel Fernando Moreira da Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Castro, Juliana da Rocha |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Translation Technical translation Mechanical and industrial engineering Terminology management Tradução Gestão de terminologia Tradução técnica Engenharia mecânica e industrial Línguas |
topic |
Translation Technical translation Mechanical and industrial engineering Terminology management Tradução Gestão de terminologia Tradução técnica Engenharia mecânica e industrial Línguas |
description |
16 valores |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-12-21 2016-12-21T00:00:00Z 2017-09-21T14:59:58Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/10309 TID:201734370 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/10309 |
identifier_str_mv |
TID:201734370 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799131403407851520 |