Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Castro, Juliana da Rocha
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.22/10309
Resumo: 16 valores
id RCAP_96a67401ff9688b2580ce70576260e67
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/10309
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Relatório de estágio Agência de Tradução Word-WayTranslationTechnical translationMechanical and industrial engineeringTerminology managementTraduçãoGestão de terminologiaTradução técnicaEngenharia mecânica e industrialLínguas16 valoresEste relatório descreve e analisa os problemas tradutórios e a metodologia utilizada na resolução dos mesmos durante o processo de tradução de textos técnicos no domínio das engenharias mecânica e industrial. Tem por base a atividade desenvolvida num estágio de seis meses na agência de Tradução Word-Way, em Matosinhos, Porto. Durante o estágio foi desenvolvido um trabalho de tradução de projetos-teste de alemão para português europeu, com maior enfâse em textos associados a manuais de instruções. A grande complexidade a nível da informação e da terminologia deu origem a problemas na capacidade tradutiva e na escolha terminológica, tendo-se sistematizado uma abordagem para resolver os mesmos.This report describes and analyses the translation issues and the ways used to solve them, during the translation of technical texts in the areas of mechanical and industrial engineering. It was grounded on an internship lasting six months at Word-Way, a translation agency in Matosinhos, Porto. In this internship, a translation process of previously translated documents was carried out. These documents, the majority of them instruction manuals, were translated from German into European Portuguese. The complexity of its information and terminology has risen some issues regarding the translation ability and the terminology usage, which made an approach leading to a solution necessary.Silva, Manuel Fernando Moreira daRepositório Científico do Instituto Politécnico do PortoCastro, Juliana da Rocha2017-09-21T14:59:58Z2016-12-212016-12-21T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/10309TID:201734370porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-13T12:51:51Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/10309Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:30:45.495834Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way
title Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way
spellingShingle Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way
Castro, Juliana da Rocha
Translation
Technical translation
Mechanical and industrial engineering
Terminology management
Tradução
Gestão de terminologia
Tradução técnica
Engenharia mecânica e industrial
Línguas
title_short Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way
title_full Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way
title_fullStr Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way
title_full_unstemmed Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way
title_sort Relatório de estágio Agência de Tradução Word-Way
author Castro, Juliana da Rocha
author_facet Castro, Juliana da Rocha
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Silva, Manuel Fernando Moreira da
Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
dc.contributor.author.fl_str_mv Castro, Juliana da Rocha
dc.subject.por.fl_str_mv Translation
Technical translation
Mechanical and industrial engineering
Terminology management
Tradução
Gestão de terminologia
Tradução técnica
Engenharia mecânica e industrial
Línguas
topic Translation
Technical translation
Mechanical and industrial engineering
Terminology management
Tradução
Gestão de terminologia
Tradução técnica
Engenharia mecânica e industrial
Línguas
description 16 valores
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-12-21
2016-12-21T00:00:00Z
2017-09-21T14:59:58Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/10309
TID:201734370
url http://hdl.handle.net/10400.22/10309
identifier_str_mv TID:201734370
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131403407851520