Aeneas in the Northeast of Carthage: Latin poetry translated to cordel
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Rónai |
Texto Completo: | https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27938 |
Resumo: | The present article discusses the possibility of accommodating the translation of dactylic hexameters to iberic traditional redondillas as a way of dealing with the formal characteristics of the Latin meter, particularly the caesura. Some treatments that this meter has received in the translation of classical poetry to the Portuguese will be reviewed and criteria will be presented to suggest redondillas as possible format for the translation of the hexameters. Next, the using of this pattern in passages from the Aeneid’s first book will be presented, in which not only the redondilla is the chosen rhythm, but also the seven-line stanzas, in a style adopted by Cordel Literature. Finally, the observed merits of the adoption of this structure will be pointed out. |
id |
UFJF-3_6b23e733a5fd832077e84ab90346c1f5 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufjf.br:article/27938 |
network_acronym_str |
UFJF-3 |
network_name_str |
Rónai |
repository_id_str |
|
spelling |
Aeneas in the Northeast of Carthage: Latin poetry translated to cordelEneas a noreste de Cartago: poesía latina traducida a cordelÉnée au nord-est de Carthage: la poésie latine traduite en CordelEnea nel nord-est di Cartagine: poesia latina tradotta in cordelEneias a nordeste de Cartago: a poesia latina traduzida para o cordelPoetic translationdactylic hexameterredondillacordel literatureVergiltradução poéticahexâmetro datílicoredondilha maiorliteratura de cordelVirgílioThe present article discusses the possibility of accommodating the translation of dactylic hexameters to iberic traditional redondillas as a way of dealing with the formal characteristics of the Latin meter, particularly the caesura. Some treatments that this meter has received in the translation of classical poetry to the Portuguese will be reviewed and criteria will be presented to suggest redondillas as possible format for the translation of the hexameters. Next, the using of this pattern in passages from the Aeneid’s first book will be presented, in which not only the redondilla is the chosen rhythm, but also the seven-line stanzas, in a style adopted by Cordel Literature. Finally, the observed merits of the adoption of this structure will be pointed out.O presente artigo discute a possibilidade de acomodar a tradução de hexâmetros datílicos a redondilhas maiores como forma de lidar com as características formais do metro latino, particularmente a cesura. Serão revistos alguns tratamentos que esse metro tem recebido na versão da poesia clássica para o português e serão apresentados os critérios com os quais sugerimos as redondilhas maiores como formato possível para a tradução dos hexâmetros. Em seguida, apresenta-se o resultado da aplicação desse modelo de tradução a passagens do canto I da Eneida, em que não somente a redondilha maior é o metro escolhido, mas também se recorre a septilhas, estrofes de sete versos, no estilo adotado pela literatura de cordel. Finalmente serão apontados os ganhos percebidos com a adoção dessa estrutura.Universidade Federal de Juiz de Fora2019-12-11info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado por paresapplication/pdfhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/2793810.34019/2318-3446.2019.v7.27938Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 7 No. 2 (2019); 3-16Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 7 n. 2 (2019); 3-162318-3446reponame:Rónaiinstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFporhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27938/19898Copyright (c) 2019 Fábio Paifer Cairollihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessPaifer Cairolli, Fábio2023-10-27T19:04:40Zoai:periodicos.ufjf.br:article/27938Revistahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronaiPUBhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/oairevistaronai@gmail.comhttps://doi.org/10.34019/2318-34462318-34462318-3446opendoar:2024-05-03T12:01:04.548824Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
Aeneas in the Northeast of Carthage: Latin poetry translated to cordel Eneas a noreste de Cartago: poesía latina traducida a cordel Énée au nord-est de Carthage: la poésie latine traduite en Cordel Enea nel nord-est di Cartagine: poesia latina tradotta in cordel Eneias a nordeste de Cartago: a poesia latina traduzida para o cordel |
title |
Aeneas in the Northeast of Carthage: Latin poetry translated to cordel |
spellingShingle |
Aeneas in the Northeast of Carthage: Latin poetry translated to cordel Paifer Cairolli, Fábio Poetic translation dactylic hexameter redondilla cordel literature Vergil tradução poética hexâmetro datílico redondilha maior literatura de cordel Virgílio |
title_short |
Aeneas in the Northeast of Carthage: Latin poetry translated to cordel |
title_full |
Aeneas in the Northeast of Carthage: Latin poetry translated to cordel |
title_fullStr |
Aeneas in the Northeast of Carthage: Latin poetry translated to cordel |
title_full_unstemmed |
Aeneas in the Northeast of Carthage: Latin poetry translated to cordel |
title_sort |
Aeneas in the Northeast of Carthage: Latin poetry translated to cordel |
author |
Paifer Cairolli, Fábio |
author_facet |
Paifer Cairolli, Fábio |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Paifer Cairolli, Fábio |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Poetic translation dactylic hexameter redondilla cordel literature Vergil tradução poética hexâmetro datílico redondilha maior literatura de cordel Virgílio |
topic |
Poetic translation dactylic hexameter redondilla cordel literature Vergil tradução poética hexâmetro datílico redondilha maior literatura de cordel Virgílio |
description |
The present article discusses the possibility of accommodating the translation of dactylic hexameters to iberic traditional redondillas as a way of dealing with the formal characteristics of the Latin meter, particularly the caesura. Some treatments that this meter has received in the translation of classical poetry to the Portuguese will be reviewed and criteria will be presented to suggest redondillas as possible format for the translation of the hexameters. Next, the using of this pattern in passages from the Aeneid’s first book will be presented, in which not only the redondilla is the chosen rhythm, but also the seven-line stanzas, in a style adopted by Cordel Literature. Finally, the observed merits of the adoption of this structure will be pointed out. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-12-11 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado por pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27938 10.34019/2318-3446.2019.v7.27938 |
url |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27938 |
identifier_str_mv |
10.34019/2318-3446.2019.v7.27938 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27938/19898 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Fábio Paifer Cairolli https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Fábio Paifer Cairolli https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
dc.source.none.fl_str_mv |
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 7 No. 2 (2019); 3-16 Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 7 n. 2 (2019); 3-16 2318-3446 reponame:Rónai instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) instacron:UFJF |
instname_str |
Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
instacron_str |
UFJF |
institution |
UFJF |
reponame_str |
Rónai |
collection |
Rónai |
repository.name.fl_str_mv |
Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistaronai@gmail.com |
_version_ |
1798044934369968128 |